友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

夏洛的网-第12部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!




  注释② a cloth cat:怀疑是美国篮球队的名字,具体不详。



  注释③ 拿佛和(Navajo),居于美国Arizona,New mexico以及Utah各州保留地的一支印第安主要种族。

  
夏洛的网

  (美)E。B。White著
  Garth Williams插图 
  肖毛翻译

17.伯伯



  当他们一到展览会场,就听到音乐声,看到在天空中的费里斯大转轮。他们能闻到洒水车喷出的道道水迹里散发出的尘土气息,闻到油煎三明治的香味,看到徐徐升起的大汽球。他们还能听到绵羊们在圈里咩咩地叫。扩音器里有个很大的声音喊道:请注意!请车牌为H…2349号的庞蒂亚克的车主把你的车从放焰火的地方开走!

  〃能给我点儿钱吗?〃芬问。

  〃也能给我点儿吗?〃埃弗里问。

  〃我要去玩旋转轮,让它停到正确的数码上,好赢回一个小娃娃,〃芬说。

  〃我要去开喷气式飞机,用它去撞别的飞机。〃

  〃我可以买个汽球吗?〃芬问。

  〃我能买一个牛奶果冻,一张干酪肉饼,一瓶蔗莓汽水吗?〃埃弗里问。

  〃在那头猪被卸下来之前,让你的孩子们都闭嘴!〃阿拉贝尔太太说。

  〃我说还是让孩子们自己去玩吧,〃阿拉贝尔先生建议。〃展览会一年可是只有一次。〃阿拉贝尔先生给了芬两枚两毛五分的银币,两枚一角的银币①。

  他又给了埃弗里五角银币和四枚五分钱的镍币。〃现在玩去吧!〃他说。〃记住,这些钱是留给你们一整天花的!不要在几分钟内就轻易的花光。下午回到卡车这里来,那时我们要一起吃午饭了。不要吃太多的零食,不然开饭时你们就什么也吃不下了。〃

  〃如果你们去坐那大转轮,〃阿拉贝尔太太说,〃一定要抓紧!抓得非常紧。听到了吗?〃

  〃不要跑丢了!〃祖克曼太太说。

  〃不要把身上弄脏了!〃

  〃不要玩得太疯!〃他们的妈妈说。

  〃留心扒手!〃他们的父亲警告。

  〃马跑过来时不要横穿赛道!〃祖克曼太太叫。

  孩子们手挽手蹦跳着向旋转木马那边跑去,跑向那充满迷人音乐,精彩冒险与神奇刺激的奇妙的游乐场。那里没有父母的阻拦和唠叨,可以尽情地玩个痛快。阿拉贝尔太太默默地看着他们的背影,轻叹了一声。接着,她又吁了一口气。

  〃你真的以为他们会没事吗?〃她问。

  〃哎呀,他们早晚要长大的,〃阿拉贝尔先生说。〃展览会里是一个很好的锻炼地方,我想。〃

  当威伯被抬下车,从板条箱里带到他的新猪圈时,好多人都围过来看。他们看到了〃祖克曼家的名猪〃那行字。威伯回看着人们,试图让自己显得格外的出众。他对他的新家很满意。那里面有很多草,可以为他遮挡从棚顶上照过来的阳光。

  夏洛找个机会溜出板条箱,爬到棚顶下的一根杆子上。没人注意到她。

  坦普尔曼可不想在白天露面,就悄悄地在箱子里的稻草间躲着。祖克曼先生往威伯的食槽里倒了些脱脂奶,又往里添了些干净的稻草,然后和祖克曼太太,阿拉贝尔夫妇到牲口棚去看纯种奶牛,并四处观光去了。祖克曼先生特别想去看拖拉机。祖克曼太太想去看电冰箱。鲁维闲逛着,希望会遇到朋友,在游乐场里找点儿乐事。

  人们刚一离开,夏洛便对威伯说起来。

  〃还好,你没看到我刚才看见的,〃她说。

  〃你看到什么了?〃威伯问。

  〃你旁边的猪圈里有一头特别大的猪,恐怕要比你大得多。〃

  〃可能他的年纪比我大,有更多的时间来往大里长吧,〃威伯说着,泪水不禁涌上了眼眶。

  〃我要荡过去仔细看一下,〃夏洛说。她顺着杆子往那个猪圈爬去。她拖着一条丝线往空中飘去,正好飘到了那头猪的鼻子上方。

  〃我可以问你的名字吗?〃她礼貌地问。

  那头猪看了看她。〃我没名字,〃他用很粗的嗓门说,〃你就叫我伯伯吧。〃

  〃好的,伯伯,〃夏洛回答。〃你是何时出生的?你是一头春猪吗?〃

  〃我就是春猪,〃伯伯回答。〃你以为我是什么,一只春天生的小鸡吗?呵,呵这笑话不错吧,呃,小妹妹?〃

  〃有点儿意思,〃夏洛说。〃不过我还听过更有意思的笑话。很高兴认识你,现在我要走了。〃

  她慢慢地收起丝线,往上退回去,不久就回到了威伯的猪圈。

  〃他说他是头春猪,〃夏洛说,〃可能他真的是。不过,他非常的不讨人喜欢。他也太冒失,太吵,而且他讲的粗俗笑话也一点都不可笑。还有,他并没有你这么干净,更没你这么有礼貌。经过刚才的简短交谈,我发现我非常讨厌他。不过,威伯,考虑到他的个头和体重,他可能会是一个很难击败的对手。但如果有我帮你,你就能赢他。〃

  〃那你要在什么时候织网呢?〃威伯问。

  〃下午晚些时候吧,如果那时我不太累的话,〃夏洛说。〃这些天里,就是最轻的活儿也会使我疲倦的。我好像不再有以前那样的精力了。可能是我老了吧。〃

  威伯看着他的朋友。她看起来相当的憔悴,一脸倦容。

  〃听到你说感觉不好,我非常难过,夏洛,〃他说。〃也许你织一张网,抓到几只苍蝇后就能感觉好一点儿。〃

  〃也许,〃她无力地说。〃但是我感觉那些漫长的日子快结束了。〃她爬上猪圈的顶层睡着了,把忧心忡忡的威伯留在下面。

  整个早上人们都从威伯的猪圈旁走过。无数的陌生人在此驻足,羡慕地看着威伯那丝绸一样光滑的白皮肤,卷曲的尾巴,还有他那善意的表情,光彩照人的样子。然后他们去看下一个猪圈里的那头更大的猪。威伯听到好几个人在赞美那个伯伯的个头。他忍不住去偷听那些评论,并情不自禁地担心起来。〃现在,夏洛的感觉又不好……〃他想。〃唉,天呐!〃

  坦普尔曼一早上都在稻草里熟睡。天气像火一样热。下午祖克曼夫妇和阿拉贝尔夫妇回到了猪圈。几分钟后,芬和埃弗里也出现了。芬的胳膊下夹着一个玩具猴,嘴里嚼着琥珀爆米花②。埃弗里的耳朵上系着一个汽球,嘴里吃着苹果蜜饯。孩子们的身上都是汗,看起来很脏。

  〃很热吧?〃祖克曼太太问。

  〃热死了,〃阿拉贝尔太太说着,用手里的那份冰箱广告当扇子扇起来。

  他们一个又一个地走进卡车,打开午餐盒。到处都是热辣辣的阳光,晒得人都没有兴致吃饭了。

  〃裁判什么时候能宣布威伯的名次?〃祖克曼太太问。

  〃明天吧,〃祖克曼先生说。

  鲁维走了过来,扛着刚才赢来的印第安毛毯。

  〃那正是我们需要的,〃埃弗里说。〃一条毛毯。〃

  〃当然了,〃鲁维回答。他把毛毯围在卡车护栏的四周,使后车厢看起来就像个小帐篷。孩子们坐在毛毯围出的阴影里,感觉舒服多了。

  午餐后,他们都躺下来,睡了。





  注释① 此处的原文是 two quarters and two dimes。这美国钱是什么模样我哪里知道?中国钱我都没见全呢。只好请教新语丝的朋友。虎子,筋斗云,亦歌等朋友告诉我说,Quarters,是美国最常用的硬币,是镍币,面值为二十五美分,是日常生活中使用最频繁的硬币,搭车洗衣服打公用电话都少不了它。如果到过LASVAGAS就会知道二十五美分的老虎机支撑了一半的赌城。Dime,是十美分的硬币。据说也是美国硬币中唯一含银的。


  注释②:这本书里提到很多吃的,但我都多数不知道是什么,除了这个琥珀爆米花,因为我的朋友,尤其是暮紫给了我非常详尽的介绍,让我格外惊喜。他说,琥珀爆米花(原文是Cracker…Jack),是美国Frito…Lay食品公司的食品系列之一,这种零食在学校的小店,平常的市场市场里都有,在垒球赛场上也和花生、热狗一样常见。下面的话是我从他给我提供的一段英文中译出来的:

  Cracker…Jack是用一种特别的,红罂粟般颜色的玉米加工而成的,这种玉米最早由美国印地安人在公元800年左右杂交而成。某些新英格兰的部族曾把这种玉米涂上一层枫糖浆,制成蜜饯。第一种具有独特口味的Cracker…Jack,是F。W。 Rueckheim在芝加哥举办的第一届世界工业博览会发明的。F。W。 Rueckheim 与其兄弟Louis Rueckheim组建了一家F。W。 Rueckheim兄弟公司。

  Louis Rueckheim 发现了防止蜜糖粘到爆米花上的办法。这个秘方今天还在使用,而且至今仍是个秘密。Louis Rueckheim在1896年对推销员推销这产品时,推销员喊道:〃那是Cracker Jack!〃这就给他的产品说出了一个不朽的商标。

  Cracker…Jack这个商标,被1908年的一首叫〃带我去参加棒球赛〃流行歌唱成了不朽,因为那歌里曾反复唱道:〃给我买点儿花生和Cracker…Jack〃。〃每盒都有奖品〃的口号在1912年被提出,当时每件玩具的包装盒里都装着Cracker…Jack。1918年,动画明星大力水手杰克和他的叫BINGO的狗的形象第一次出现在Cracker…Jack包装盒上,只是杰克的脸被换成了F。W。 Rueckheim的小孙子Robert的。

  总部在美国俄亥俄州首府的哥伦布的一家公司购买了Cracker Jack公司,使它在1964年成了一家分公司。Frito…Lay在1997年购买了Cracker…Jack的商标权。

  
夏洛的网

  (美)E。B。White著
  Garth Williams插图 
  肖毛翻译

18.凉夜



  黑暗模糊了展览会场后,凉爽的傍晚来临了。坦普尔曼从板条箱里爬出来,开始四处观望。威伯还在稻草中间睡着。夏洛正在织一张网。坦普尔曼那敏锐的鼻子在空气中嗅到很多好闻的味道。老鼠又饿又渴,决定出去探险了。他没和任何人打招呼,就往外溜去。

  〃给我带一个字回来!〃夏洛在他的身后喊。〃今晚我要最后一次往网里织字!〃

  老鼠嘴里嘟囔了一句什么,消失在黑暗里了。他一点儿也不愿意被看成一个小搬运工。

  忙碌的白天过去后,夜晚对所有人来说,都是放松的好时候。费里斯大转轮上现在轻松多了。它一圈圈地在空中转着,好像比白天时转得还要高两倍。游乐场里灯火通明,能听到从里面传出的游戏机的响声,还有旋转木马旁的音乐声,电话亭里的男人呼叫电话号码的声音。

  孩子们在小睡之后又恢复了活力。芬遇到了她的朋友亨利·富塞。他邀请她一同去坐费里斯大转轮,还送了她一张票,这样她就不必花钱去买了。阿拉贝尔太太偶然望向繁星点点的夜空,看到她的小女儿正和亨利·富塞坐在一起,往天上转得越来越高。当看到芬那幸福的样子,她不相信地摇了摇头。〃看,看呐!〃她说。〃那不是亨利·富塞吗?真没想到!〃

  坦普尔曼始终躲避着灯光。在牲口棚后面的高草丛里,他发现了一张折叠起来的报纸。里面包着某个人吃剩的午餐:油煎火腿三明治,一块瑞士奶酪,一点儿煮鸡蛋,一个有蛀虫的苹果核。老鼠爬进去把这些全吃光了。然后他从报纸上撕下一个字,卷起来,往威伯的猪圈叼去。

  当老鼠带着那片报纸回来时,夏洛的网几乎快织成了。她事先在网中间留了一个空。这时,猪圈四周并没有人,只除了老鼠,蜘蛛和那头猪。

  〃我希望你给我带来一个好词儿,〃夏洛说。〃那将是我织的最后一个词了。〃

  〃这就是,〃坦普尔曼说着,打开了纸卷儿。

  〃上面说什么?〃夏洛问。〃你最好读给我听。〃

  〃上面写的是'谦恭',〃老鼠回答。

  〃谦恭?〃①夏洛说。〃'谦恭'有两个意思。一个意思是'不骄傲',一个意思是'贴近大地',这词对威伯太合适了。他不骄傲,而且他也和土壤非常亲近。〃

  〃很好,我希望你能满意,〃老鼠讽刺。〃我要去把我所有的时间都用到拿和搬上了。我到展览会来是为了使自己开心的,而不是为了送报纸的。〃

  〃你帮了很大的忙,〃夏洛说。〃快去吧,如果你想在展览会上找到更多的好东西的话。〃

  老鼠咧开嘴笑了。〃我要去狂吃一整夜,〃他说。〃老羊说得对这个展览会是老鼠的天堂。那么多吃的!那么多喝的!到处都有可以攫取的好东西。再见,再见,我谦恭的威伯!也对你说声再见吧,夏洛,你这个老阴谋家!这将是一只老鼠一生中最难忘的夜晚。〃

  他在黑暗中消失了。

  夏洛回到她的工作上来。现在,天已经很黑了。不远处,焰火开始升空了无数
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!