友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

夏洛的网-第6部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  肖毛翻译

8.家庭谈话



  星期六早上,阿拉贝尔先生和太太还有芬正坐在厨房吃早餐。埃弗里已经吃过了饭,便上楼找他的弹弓去了。

  〃你们知道霍默舅舅的小鹅孵出来了吗?〃芬问。

  〃孵出了多少个?〃阿拉贝尔先生问。

  〃七个。〃芬回答。〃本来有八个蛋,但有一个没孵出来。母鹅告诉坦普尔曼她不想要这个蛋了,所以他把蛋带走了。〃

  〃母鹅说什么了?〃阿拉贝尔太太惊奇而又担心地盯着女儿问。

  〃她告诉坦普尔曼,她不想再要那个蛋了,〃芬重复道。

  〃谁是坦普尔曼?〃阿拉贝尔太太问。

  〃他就是那只老鼠,〃芬回答。〃我们都不太喜欢他。〃

  〃谁是'我们'〃?阿拉贝尔先生问。

  〃噢,就是住在谷仓地窖里的所有人。威伯,绵羊,羊羔,母鹅,公鹅,小鹅,夏洛和我。〃

  〃夏洛?〃阿拉贝尔太太说。〃谁是夏洛?〃

  〃她是威伯最好的朋友,她非常的聪明。〃

  〃她长得什么样儿?〃阿拉贝尔太太问。

  〃嗯,〃芬仔细想了想,说,〃她有八条腿。所有的蜘蛛都如此,我猜。〃

  〃夏洛是一只蜘蛛?〃芬的母亲问。

  芬点点头。〃一只很大的灰蜘蛛。她在威伯的门口上方织了一张网。她能抓苍蝇,还吸他们的血。威伯可崇拜她了。〃

  〃他真的崇拜她?〃阿拉贝尔太太几乎听糊涂了。她用一种担忧的表情盯着芬的脸。

  〃噢,是的,威伯崇拜夏洛。〃芬说。〃你知道当小鹅出世时夏洛说什么了?〃

  〃我可什么都不知道,〃阿拉贝尔先生说。〃跟我们讲讲。〃

  〃好吧。当第一只小鹅从鹅妈妈的身下伸出他的小脑袋时,我正在旁边的凳子上坐着,夏洛就在她的网上挂着。她发表了一场演说。她说:'我们在谷仓地窖里的每一位都将高兴地获悉,经过四周的不懈努力与耐心的等待,我们的朋友母鹅终于取得了骄人的成绩。'你不认为她说的是件大喜事吗?〃

  〃是的,我承认,〃阿拉贝尔太太说。〃现在,芬,该到上主日学校的时间了。告诉埃弗里做好准备。今天下午你可以把你霍默舅舅谷仓里的事儿再告诉我们一些。你在那里花了不少时间吧?你几乎每天下午都去,是不是?〃

  〃我喜欢那儿,〃芬回答。她擦擦嘴巴跑上了楼。她离开房间后,阿拉贝尔太太和她丈夫低声交谈起来。

  〃我为芬担心,〃她说。〃你听见她是怎么信口开河地说那些动物的吗,好像他们会说话一样?〃

  阿拉贝尔先生微笑了。〃可能他们真会说话吧,〃他说。〃我有时也觉得这很奇怪。不管怎样,不必担心芬她不过是有生动的想象力罢了。小孩子认为他们什么都能听到。〃

  〃虽然如此,我还是担心她,〃阿拉贝尔太太回答。〃我想我下次看到多里安医生时,该对他谈谈芬的事儿。他几乎像我们一样的爱芬,我要问问他,芬自以为能听懂猪和别的动物的谈话,这是不是很奇怪。我不认为这是正常的。你完全知道动物们根本不会说话的。〃

  阿拉贝尔先生咧开嘴笑起来。〃可能我们的耳朵不像芬那么尖吧,〃他说。

  
夏洛的网

  (美)E。B。White著
  Garth Williams插图 
  肖毛翻译

9.威伯的大话



  一张蜘蛛网实质上要比它看上去的样子要结实。虽然它是用精细的丝线织成的,但却不太容易被弄破。可是,一个蜘蛛网每天都要被那些昆虫又撞又踢,所以里面还是会出现残破的地方。如果里面的破洞太多了,蜘蛛就得重新把网织好才行。夏洛喜欢在傍晚织网,芬也喜欢坐在旁边看她织。一天下午,芬听到了一场最有趣的谈话,并目睹了一起奇怪的事件。

  〃你长着可怕而又多毛的长腿,夏洛,〃当夏洛正在忙着她的工作时,威伯说。

  〃我的腿上有毛,是有原因的,〃夏洛回答。〃此外,我的每条腿都由七节骨头构成髋骨,坐骨,大腿骨,膝盖骨,胫骨,跗骨,蹠骨。〃

  威伯猛地坐了起来。〃你骗人〃,他说。

  〃不,我一点儿也没骗你。〃

  〃把那几个名字再说一遍,我没记住。〃

  〃髋骨,坐骨,大腿骨,膝盖骨,胫骨,跗骨,蹠骨。〃

  〃天哪!〃威伯说着,往下看看自己的胖腿。〃我不信我的腿上有七根骨头。〃

  〃哦,〃夏洛说,〃你和我的生活方式不同。你不用织网,那可全是用腿干的活儿。〃

  〃如果我学学,也能会织网,〃威伯吹嘘道。〃我只是从没学过而已。〃

  〃让我看看你能否学会,〃夏洛说。芬圆睁着眼睛满是爱意地看着威伯,偷偷的笑了。

  〃O。K,〃威伯回答。〃你教我织一张网吧。织网一定是特别好玩的。我先要怎么做呢?〃

  〃深呼吸!〃夏洛微笑着说。威伯深吸了一口气。〃现在爬到你能到的最高地方去,就像这样。〃夏洛跑到了门框的最上端。威伯爬到了牛粪堆的最上面。

  〃很好!〃夏洛说 〃现在用你的丝囊造丝把自己用力抛向空中,下落时把丝线抽出来!〃

  威伯犹豫了一下,然后朝空中跳去。他扭身回望,看后面是否有一小根能阻止他下落的粘线,可却发现后部似乎什么变化都没有,接着他便听到了自己重重地撞在地上的声音。〃嗷姆!〃他咕噜着抱怨道。

  夏洛笑得连她的网都摇晃起来。

  〃我哪一步做错了?〃清醒过来以后,威伯问道。

  〃都没错,〃夏洛说。你练得很好。〃

  〃我想我该再试一次。〃威伯又来劲儿了。〃我相信这一次我只需要一段能拴住我的绳子就够了。〃

  威伯走到院子里。〃你在吗,坦普尔曼?〃他喊道。老鼠从食槽下探出了头。

  〃 我能向你借一小根绳子吗?〃威伯请求。〃我要用它来织网。〃

  〃好的,可以。〃有绳子的坦普尔曼回答。〃这事儿很容易,你不必客气。〃他推开洞口的那只鹅蛋,钻进了洞里,一会儿就抓着一根脏旧的白绳子出来了。威伯检查了一下。

  〃就是这东西,〃他说。〃坦普尔曼,请你把绳子的一头系到我的尾巴上,好吗?〃

  威伯趴下来,把他那根又细又弯的尾巴朝向老鼠那边。坦普尔曼抓住绳子,把它绕到威伯的尾巴尖上,打了两个结。夏洛开心地看着这一切。像芬一样,她也是真心的喜欢威伯,这不只是因为他那肮脏的猪圈与尿的臭味儿能招来她需要的苍蝇,还因为她骄傲地看出他不是一个懦夫,勇于一再的学习织网。

  就在老鼠,蜘蛛和小女孩的注视下,威伯又满怀着活力与希望爬到牛粪堆的顶上。

  〃大家看着!〃他叫着,拼着全身的力气,头朝前往空中跳去。绳子虽然系在他身后,但是他忘了把另一头拴到什么地方了,这可真糟糕,威伯砰的一声就着了陆,把自己跌伤了。泪水开始在他的眼眶打转了。坦普尔曼呲着牙大笑起来。夏洛沉默了片刻,才开始说话。

  〃你不能织网,威伯,我劝你把这念头从脑子里赶出去吧。你缺少织网所必需的两种东西。〃

  〃那都是什么?〃威伯丧气地问。

  〃你缺少一副丝囊,你也缺乏织网的技巧。但是振作些,你不需要织网,反正祖克曼先生每天都给你提供三顿大餐。你又何必为捕食的事情操心?〃

  威伯悲叹。〃你比我要聪明伶俐得多,夏洛。刻我也想显一显我的能耐。我这是活该。〃

  坦普尔曼把他的绳子解下来,带回了他的家。夏洛又继续她的织网工作了。

  〃你不必太难过,威伯,〃她说。〃不是所有的动物都会织网的。即使人类也不能织得像蜘蛛一样好,虽然他们自认很优秀,可以学会任何事情。你听说过昆斯伯勒大桥(Queensborough)吗①?〃

  威伯摇摇头。〃那是一张网吗?〃

  〃有点儿像吧,〃夏洛回答。〃你知道人们用了多久才建成它的吗?整整八年。我的老天,如果我的网等那么久才能织成,我早饿死了。我只用一个晚上就能织出一张网。〃

  〃人们在昆斯伯勒大桥上抓什么虫子吗?〃威伯问。

  〃不,〃夏洛说。〃他们什么也不抓。他们只是觉得那上面比别的地方更好,所以就不停地在上面来回疾驰。如果他们头朝下静静地挂在桥上等着,也许会等来一些好东西吧。可他们却不这么做人们总是在桥上狂奔,狂奔,狂奔,每分钟都是如此。我很高兴我只是一只定居的蜘蛛。〃

  〃定居是什么意思?〃威伯问。

  〃就是说,我大部分时间都可以静静地呆着,不必满世界乱跑。当我一眼望去,就会发现什么是好东西,我的网就是一个好东西。因为在织网或等待什么东西飞来时,我总有我充分思考的机会。〃

  〃哦,那么我也是一种定居的动物,我猜,〃威伯说。〃因为不管喜不喜欢我都得呆在这儿。你知道今天晚上我最想去哪里吗?〃

  〃哪里?〃

  〃我想去大森林里寻找柏子,麦蕈,还有令我开心的树根,用我那奇妙而又强壮的鼻子把腐叶都清走,沿着地面搜索,吸取,闻呀,闻呀,闻呀……〃

  〃好像你正在森林里闻似的,〃刚走进来的羊羔挖苦道,〃我从这里就能闻到你的味儿。你是这地方最臭的动物。〃

  威伯伤心地垂下了头。他的眼睛被泪水打湿了。看到他难过的样子,夏洛毫不客气地讥讽起羊羔来。

  〃用不着你管威伯!〃她说。〃生活在这种环境里,他已经算是很干净的了。你自己也不是什么甜豌豆。此外,你正在打搅我们之间的愉快谈话。我们谈到哪儿了,威伯,在我们的谈话被无礼打断之前?〃

  〃噢,我不记得了,〃威伯说。〃这没什么关系。我们别再谈下去了,夏洛。我有点儿困了。你还是继续把你的网修补完吧,我就躺在这儿看你织。这是一个多么可爱的夜晚。〃威伯伸了个懒腰躺下了。

  薄暮的余晖把祖克曼先生的谷仓笼罩在宁静、平和的气氛里。芬知道差不多到晚饭时间了,却还是舍不得离去。燕子无声地拍着翅膀,从门口飞进飞出,一遍遍的给他们的孩子衔来食物。小路那边有一只夜鸱(Whippoorwill)在唱:〃威普威噢,威普威噢!〃②鲁维坐在一棵苹果树下,吸着他的烟斗;动物们都闻到了那种熟悉的刺鼻的烟草味儿。威伯听到了树蟾的颤音和不时传来的开关厨房门的声音。所有的这些声音都让他感觉惬意而又幸福,因为他热爱生活,愿意成为这夏夜世界的一分子。但是,当他躺在那里时,他忽然记起了老羊告诉过他的话。他开始想到了死,就害怕得哆嗦起来。

  〃夏洛?〃他轻轻地说。

  〃什么事,威伯?〃

  〃我不想死。〃

  〃你当然不想,〃夏洛安慰道。

  〃我爱谷仓。〃威伯说。〃我爱这里的一切。〃

  〃当然,〃夏洛说。〃我们都爱这里。〃

  母鹅出现了,身后跟着她的七只小鹅。他们歪着他们的小脖子,哼着同样的旋律,就像一小队吹笛手。威伯满是爱意地听着这种声音。

  〃夏洛?〃他说。

  〃嗯?〃蜘蛛说。

  〃你曾承诺过不让他们杀我,你是认真的吗?〃

  〃在我一生中还从没这么认真过呢。我不会让你死的,威伯。〃

  〃你打算怎么救我呢?〃强烈想知道这点的威伯问。

  〃唔,〃夏洛含混地说,〃我还不知道呢。但是我正在制订计划。〃

  〃好极了,〃威伯说。〃这计划的开始是怎么样的,夏洛?你已经想出很多步骤了吗?它进展得非常顺利吗?〃威伯又打了一个冷战,可夏洛还是非常冷静。

  〃哦,计划就快弄好了,〃她轻声地说。〃这计划还刚刚开头,没有成形,不过我会弄好的。〃

  〃你什么时候能想好?〃威伯乞求。

  〃在我倒挂在我的网上的时候吧。那时我才能想事情,因为那时全身的血才会涌到我的脑袋里。〃

  〃我非常愿意在我力所能及的范围内帮你。〃

  〃哦,我将一个人解决它,〃夏洛说。〃我一个人时会想出更好的办法。〃

  〃好吧,〃威伯说。〃但是如果有什么我能做的,不管是多么小的事儿,你也别忘了告诉我。〃

  〃好的,〃夏洛回答,〃你必需加强你的信心。我要你保持充足的睡眠,不要再担忧了。永远也不要着急和担心!慢慢地吃光你的每一点食物,除了你剩给坦普尔曼的那些。把自己吃胖,好好活着这就是你能帮我做的。保持健康,不要气馁。你明白了吗?〃

  〃是的,我懂了,〃威伯说。

  〃那么上床休息吧,〃夏洛说。〃睡眠是很重要的。〃

  威伯迅速地跑到猪圈里最黑
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!